| Apocalypse Expliquée 1217. Disant : Alléluia! parce qu'il règne, le Seigneur notre Dieu Tout-Puissant, signifie la joie et l'allégresse de ce que maintenant appartient au Seigneur le règne dans les terres comme dans les deux : on le voit par la signification d'Alléluia, parce que c'est une expression de glorification du Seigneur d'après la joie du cœur, N°s 1197, 1203. Il est dit la joie et l'allégresse, parce que dans la Parole la joie se dit du bien, et l'allégresse se dit du vrai, et qu'ici les Anges, tant ceux qui étaient dans les vrais que ceux qui étaient dans les biens, ont dit Alléluia ; et par la signification de parce qu'il règne, le Seigneur notre Dieu Tout-Puissant, en ce que c'est que le Royaume du Seigneur est dans les terres comme dans les dieux; et par là il est entendu qu'après que les bons eurent été séparés d'avec les méchants, et que les méchants eurent été jetés dans l'enfer, tous les bons vinrent dans un meilleur état pour recevoir le vrai et le bien procédant du Seigneur, étal dans lequel ils n'avaient pas été auparavant; car tant qu'ils avaient été en connexion avec les méchants, s'ils eussent reçu les biens et les vrais, ils les auraient souillés et pervertis : c'est aussi pour cette raison que les vrais intérieurs n'ont été révélés dans les terres qu'après que cette séparation eut été faite par le Jugement dernier. Gela aussi est entendu par « Vienne ton Règne dans les terres comme dans les Cieux,» dans l'Oraison Dominicale; le Règne du Seigneur existait aussi avant le Jugement dernier, car le Seigneur gouverne toujours le Ciel et la Terre, mais l'état du Règne du Seigneur après le Jugement dernier est devenu autre qu'il n'était avant, car depuis ce jugement, la réception du Divin Vrai et du Divin Bien est plus universelle, plus intérieure, plus facile et plus distincte. Il est dit « le Seigneur notre Dieu Tout-Puissant, » et le Seigneur est dit Seigneur d'après le bien, et Dieu d'après le vrai, et Tout-Puissant d'après la séparation des bons d'avec les méchants par le Jugement dernier, et aussi d'après le pouvoir de sauver ceux qui Le reçoivent. — Continuation : Mais comment le Seigneur peut-il être présent chez tous ceux qui sont dans le Ciel et sur tout le Globe terrestre, et connaître aussi, dans le présent et dans le futur, toutes les choses qui sont chez eux et même les très-singuliers, c'est ce qui ne peut être saisi qu'au moyen des Propositions suivantes : I. Dans le Monde Naturel il y a des espaces et des temps, mais dans le Monde Spirituel les espaces et les temps sont des apparences. II. Les espaces et les temps doivent être écartés des idées pour que l'on saisisse la Toute-Présence du Seigneur chez tous et chez chacun; et sa Toute-Science des choses présentes et futures chez eux. III. Tous les Anges du Ciel, et tous les hommes de la terre, qui constituent l'Église, sont comme un seul Homme, et le Seigneur est la vie de cet Homme. IV. Par conséquent, de même que la vie est dans chaque chose et dans les très-singuliers de l'homme et en connaît tout l'état, de même le Seigneur est dans chaque chose et dans les très-singuliers des Anges du Ciel et des hommes de l'Église. V. Chez ceux qui sont hors du Ciel et hors de l'Église, c'est-à-dire, qui sont dans l'enfer, ou qui doivent venir dans l'enfer, le Seigneur est présent aussi, et il connaît tout leur état, d'après la faculté intellectuelle qui est chez chaque homme, et d'après l'opposé. VI. La Toute-Présence et la Toute-Science du Seigneur étant ainsi perçues; l'entendement saisit comment le Seigneur est le tout et dans toutes les choses du Ciel et de l'Église, et que nous sommes dans le Seigneur, et Lui en nous. VII. La Toute-Présence et la Toute-Science du Seigneur peuvent aussi être saisies d'après la création de l'univers; car l'univers a été créé par le Seigneur de manière que Lui-Même est dans les premiers et dans les derniers, et aussi dans le centre et dans les périphéries, et que les usages sont ce dans quoi il est. VIII. Puisque le Divin Amour et la Divine Sagesse appartiennent au Seigneur, à Lui par conséquent appartiennent d'après l'un et l'autre la Divine Toute-Présence et la Divine Toute-Science; mais la Divine Toute-Présence procède principalement du Divin Amour, et la Divine Toute-Science procède principalement de la Divine Sagesse.
|