menu.jpg


 
Nom du Livre (APOCALYPSE EXPLIQUEE)
 
Référence A value is required.Invalid format.
 
 
 
Apocalypse Expliquée 1098. 

 Et elle est devenue demeure de démons, signifie où il y a des faux affreux d'après les vrais et les biens de l’Église profanés : on le voit par la signification de la demeure, en ce que c'est où sont après le Jugement dernier ceux qui sont entendus par Babylone comme prostituée ; par la signification des démons, en ce que ce sont ceux qui sont dans des faux affreux d'après les vrais et les biens de l'Église profanés, comme il a été dit ci-dessus, Nos 586, 1001. Ici est décrit leur enfer, à savoir, en ce que c'est une demeure de démons, une prison de tout esprit immonde, et de tout oiseau immonde et exécrable : que tel soit leur enfer, cela est évident par les exhalaisons qui en proviennent, lesquelles sont des vrais et des biens profanés du Ciel et de l'Église ; car ils sont dans les choses saintes externes par le langage, la face et le geste, qu'ils élèvent au Ciel, et cependant d'âme et de cœur ils ne tournent leurs regards vers aucun Dieu, mais ils les portent sur eux-mêmes comme sur des déités de la terre ; ainsi ils font un avec ceux qui sont dans l'enfer ; ils profanent les choses saintes, parce que les intérieurs, qui appartiennent à l'âme et au cœur, influent dans les extérieurs disposés à la sainteté : de tels hommes sont entendus ici par les démons, — Continuation sur la Foi Athanasienne : La seule pensée qu'il y a un Dieu, et que le Seigneur est le Dieu du Ciel, ouvre le Ciel, il est vrai, et fait que l'homme y est présent, mais si peu, qu'il est presque invisible ; il apparaît de loin comme dans l'ombre : mais à mesure que sa pensée sur Dieu devient plus pleine, plus vraie et plus juste, il apparaît en même proportion dans la lumière; la pensée devient plus pleine par les connaissances du vrai qui appartiennent à la foi et par celles du bien qui appartiennent à l'amour d'après la Parole, car toutes les choses qui viennent de la Parole sont des Divins, et les Divins pris ensemble sont Dieu. L'homme qui pense seulement qu'il y a un Dieu, et qui ne pense en aucune manière à la qualité de Dieu, ressemble à celui qui pense qu'il existe une Parole et qu'elle est Sainte, et qui ne connaît rien de ce qu'elle contient ; ou, à celui qui pense qu'il existe une Loi, et qui ne s'ait rien de ce qu'il y a dans la Loi ; et cependant la pensée de ce que c'est que Dieu est si vaste, qu'elle remplit le Ciel et constitue toute la sagesse dans laquelle sont les Anges, sagesse qui est ineffable, car en elle-même elle est infinie, parce que Dieu est Infini. La pensée qu'il y a un Dieu, d'après la qualité de Dieu, est ce qui, dans la Parole, est entendu par le Nom de Dieu; voir ci-dessus, Nos 102, 135, 14S, 695, 959.



Mise à jour | Exposition Sommaire
AE|CB | DC | AC | DA | AC | DP | AR | EC | DF | DV | DS | LVRC | C E | CAC | IAR | EXSP |