menu.jpg


 
Nom du Livre
 
Référence A value is required.Invalid format.
 
 
 
Divine Pro 227 227. Ce sont là les causes pour lesquelles une chose si énorme existe; mais ces causes étant dans l'obscurité parce qu'on est dans l'ignorance à leur égard, elles vont être expliquées, afin qu'elles se présentent avec évidence devant l'entendement. Premièrement. Tout ce que l'homme pense, dit et fait d'après la volonté, lui est approprié et reste, tant le bien que le mal. Cela a été montré ci-dessus, Nos 78 à 81. En effet, l'homme a une mémoire externe ou naturelle, et il a une mémoire interne ou spirituelle; dans sa mémoire interne ont été inscrites toutes et chacune des choses que dans le monde il a pensées, dites et faites d'après la volonté, et elles y sont tellement toutes, qu'il n'en manque pas une seule; cette mémoire est le livre de sa vie, qui est ouvert après la mort, et selon lequel il est jugé; sur cette mémoire il a été rapporté beaucoup de choses d'après l’expérience elle-même dans le Traité du ciel et de l'enfer, Nos 461 à 465. Secondement. Mais le Seigneur par sa Divine Providence pourvoit et dispose continuellement, pour que le mal soit par soi-même, et le bien par soi-même, et qu'ainsi ils puissent être séparés. Chaque homme est tant dans le mal que dans le bien, car il est dans le mal par lui-même, et dans le bien par le Seigneur; et l'homme ne peut vivre à moins qu'il ne soit dans l'un et dans l'autre, car s'il était dans soi seul et ainsi dans le mal seul, il n'aurait rien de la vie; et s'il était dans le Seigneur seul et ainsi dans le bien seul, il n'aurait non plus rien de la vie; car l'homme dans ce genre de vie-ci serait comme suffoqué, continuellement haletant, comme un moribond à l'agonie; et dans ce genre de vie-là il serait éteint; car le mal sans aucun bien en soi est mort; c'est pour cela que chaque homme est dans l'un et dans l'autre; mais la différence est, que l'un est intérieurement dans le Seigneur, et extérieurement comme dans soi, et que l'autre est intérieurement dans soi, mais extérieurement comme dans le Seigneur, et celui-ci est dans le mal, et celui-là dans le bien, cependant tous deux sont dans l’un et dans l'autre; si le méchant y est aussi, c'est parce qu'il est dans le bien de la vie civile et morale, et aussi extérieurement dans quelque bien de la vie spirituelle, et en outre parce qu'il est tenu par le Seigneur dans la rationalité et dans la liberté, afin qu'il puisse être dans le bien; ce bien est celui par lequel tout homme, meme le méchant, est conduit par le Seigneur. D'après ces explications, on peut voir que le Seigneur sépare le mal et le bien, afin que l'un soit à l'intérieur et l'autre à l'extérieur, et qu'ainsi il pourvoit à ce qu'ils ne soient point mêlés. Troisièmement. Mais cela ne peut être fait, si l'homme d'abord reconnait les vrais de la foi et vit selon ces vrais, et qu'ensuite il s'en éloigne et les nie. Cela est évident d'après ce qui vient d'être dit; premièrement, que tout ce l’homme pense, dit et fait d'après la volonté lui est approprié et reste; et, secondement, que le Seigneur par sa Divine Providence pourvoit et dispose continuellement, pour que le bien soit par soi-même, et le mal par soi-même, et qu'ils puissent être séparés; ils sont séparés aussi après la mort par le Seigneur; chez ceux qui sont intérieurement méchants et extérieurement bons le bien est ôté, et ainsi ils sont abandonnés à leur mal; c'est le contraire chez ceux qui sont intérieurement bons, et qui extérieurement, comme les autres hommes, se sont enrichis, ont recherché les dignités, ont trouvé du plaisir dans diverses choses mondaines, et se sont abandonnés à quelques convoitises; chez eux, néanmoins, le bien et le mal n'ont point été mêlés, mais ils ont été séparés comme l'interne et l'externe; ainsi dans la forme externe en beaucoup de choses ils ont été semblables aux méchants, mais non dans la forme interne. De l'autre côté, il en est de même des méchants qui dans la forme externe se sont montrés comme les bons, dans la piété, le culte, le langage et les faits, et qui cependant dans la forme interne ont été méchants, chez eux aussi le mal a été séparé du bien. Mais chez ceux qui d'abord ont reconnu les vrais de la foi et ont vécu selon ces vrais, et qui ensuite ont marche en sens contraire et les ont rejétés, et principalement s'ils les ont niés, les biens et les maux n'ont plus été séparés, mais ils ont été mêlés ensemble; car l'homme qui est tel s'est approprié le bien, et s'est aussi approprié le mal, et par conséquent les a conjoints et mêlés ensemble. Quatrièmement. Alors il mêle le bien et le mal au point qu'ils ne peuvent être séparés. Cela résulte de ce qui vient d'être dit; et si le mal ne peut être séparé du bien, ni le bien être séparé du mal, l'homme ne peut être ni dans le ciel ni dans l'enfer; tout homme doit être ou dans l'un ou dans l'autre; il ne peut pas être dans l’un et dans l'autre, il serait ainsi tantôt dans le ciel, et tantôt dans l'enfer; et quand il serait dans le ciel il agirait pour l'enfer, et quand il serait dans l'enfer il agirait pour le ciel, ainsi il détruirait la vie de tous ceux qui seraient autour de lui, la vie céleste chez les anges, et la vie infernale chez les diables; par là la vie de chacun périrait, car la vie pour chacun doit être sienne, personne ne vit dans la vie d'autrui, ni à plus forte raison dans une vie opposée. C'est de là que chez tout homme après la mort, lorsqu'il devient esprit ou homme spirituel, le Seigneur sépare le bien d'avec le mal, et le mal d'avec le bien; le bien d'avec le mal chez ceux qui sont intérieurement dans le mal, et le mal d'avec le bien chez ceux qui sont intérieurement dans le bien; ce qui est conforme à Ses paroles: «A quiconque a, il sera donné, et il aura en abondance, et à celui qui n'a pas, cela même qu'il a sera ôté.» — Matth. XIII. 12. XXV. 29. Marc, IV. 25. Luc, VIII. 18. XIX. 26. — Cinquièmement. Comme le bien et le mal chez chaque homme doivent être séparés, et que chez celui qui est tel ils ne peuvent être séparés, celui-ci par conséquent est détruit quant à tout ce qui est véritablement humain. Ce qui est véritablement humain dans chaque homme vient de la Rationalité, en ce que, s'il le veut, il peut voir et savoir ce que c'est que le vrai et ce que c'est que le bien, et aussi en ce qu'il peut d'après la Liberté vouloir, penser, dire et faire le bien et le vrai, comme il a déjà été montré; mais cette liberté avec sa rationalité a été détruite chez ceux qui ont été chez eux le bien et le mal, car ceux-là ne peuvent pas d'après le bien voir le mal, ni d'après le mal connaître le bien, car le bien et le mal font un; d'après cela ils n'ont plus la rationalité en faculté ou en puissance, ni par conséquent aucune liberté: c'est pour cela même qu'ils sont comme de pures délires fantastiques, ainsi qu'il a déjà été dit, et qu'ils apparaissent non plus comme des hommes, mais comme des os couverts de quelque peau, et que par suite, quand ils sont nommés, on dit non pas celui-ci ou celle-là, mais cela: tel est le sort de ceux qui mêlent de cette manière les choses saintes avec les choses profanes: mais il y a plusieurs genres de profanation, qui cependant ne sont pas tels; il en sera traité dans l'Article suivant.

;
;
Mise à jour | Exposition Sommaire
AE|CB | DC | AC | DA | AC | DP | AR | EC | DF | DV | DS | LVRC | C E | CAC | IAR | EXSP |