|
|
| AC 10449. 10449. Vers. 15 à 20. Et s'en retourna et descendit Moscheh de la montagne, et les deux Tables du Témoignage en sa main, tables écrites des deux parts, de-ci et de-çà elles (étaient) écrites. Et les Tables, ouvrage de Dieu, elle ; et l'écriture, écriture de Dieu, elle, entaillée sur les Tables. Et entendit Joschua la voix du peuple en sa vocifération, et il dit à Moscheh : Voix de guerre dam le camp ! Et il dit : Non pas voix de cri : Victoire ! Et non pas voix de cri : Défaite ! Voix de cri misérable, moi, j'entends. Et il arriva que, comme il approchait du camp, et il vit le veau et des danses ; et s'enflamma la colère de Moscheh, et il jeta de sa main les tables, et il les brisa sous la montagne. Et il prit le veau qu'ils avaient fait, et il le brûla au feu, et il (le) moulut jusqu'en poudre, et il (la) répandit sur les faces des eaux, et il (en) fit boire aux fils d'Israël. — Et s'en retourna et descendit Moscheh de la montagne, signifie la Parole envoyée du Ciel en bas : et les deux Tables du Témoignage en sa main, signifie la Parole du Seigneur en particulier et en général : tables écrites des deux parts, de-ci et de-çà elles (étaient) écrites, signifie par laquelle il y a conjonction du Seigneur avec le genre humain, ou du ciel avec le monde : et les Tables, ouvrage de Dieu, elles; et l'écriture, écriture de Dieu, elle, entaillée sur les Tables, signifie le sens de la Parole externe et interne d'après le Divin, et le Divin Vrai : et entendit Joschua la voix du peuple en sa vocifération, signifie l'examen et l'aperception de ce qu'étaient les intérieurs de cette nation : et il dit à Moscheh : Voix, de guerre dans le camp, signifie l'attaque du vrai et du bien, qui appartiennent au Ciel et à l'Église, par les faux et les maux qui proviennent de l'enfer : et il dit : Non pas voix de, cri : Victoire ! Et non pas voix de cri : Défaite, signifie que d'une part agit le Ciel, et de l'autre l'enfer, ainsi le faux contre le vrai et le vrai contre le faux : voix de cri misérable, moi, j'entends, signifie l'état lamentable de leurs intérieurs : et il arriva que, comme il approchait du camp, signifie l'enfer, dans lequel était alors cette nation : et il vit le veau et des danses, signifie le culte infernal, qui était conforme au plaisir des amours externes de cette nation, et par suite sa réjouissance intérieure : et s'enflamma la colère de Moscheh, signifie chez cette nation l'action de se détourner de l'interne de la Parole, de l'Église et du Culte : et il jeta de sa main les tables, et il les brisa sous la montagne, signifie le sens externe de la Parole, changé et remplacé par un autre à cause de cette nation : et il prit le veau qu'ils avaient fait, signifie le plaisir du culte idolâtrique de cette nation : et il le brûla au feu, signifie provenant entièrement des amours de soi et du monde, qui sont condamnés à l'enfer : et il (le) moulut jusqu'en poudre, signifie le faux infernal qui en provient : et il (la) répandit sur les faces des eaux, signifie le mélange avec les vrais : et il (en) fit boire aux fils d'Israël, signifie conjoint et approprié à cette nation. |
|
||||||||