menu.jpg


 
Nom du Livre (Ciel et Enfer)
 
Référence A value is required.Invalid format.
 
 
 
Ciel et Enfer 506. 

Tous ceux qui, dans le monde, ont vécu dans le bien et ont agi d'après la conscience, qui ont reconnu le Divin et ont aimé les Divins Vrais, spécialement ceux qui les ont appliqués à leur vie. Quand ils sont mis dans l'état de leurs intérieurs ils ont l'impression d'être comme ceux qui, réveillés d'un profond sommeil, entrent dans un état de veille, et comme ceux qui passent de l'ombre à la lumière. Ils pensent aussi d'après la lumière du Ciel, par conséquent d'après une sagesse intérieure, et ils agissent d'après le bien, par conséquent d'après une affection intérieure. Le Ciel influe même dans leurs pensées et dans leurs affections, produisant une béatitude et un plaisir intérieurs, dont ils n'avaient eu auparavant aucune connaissance, car ils ont communication avec les anges du Ciel. Alors aussi ils reconnaissent le Seigneur et L'adorent par leur vie même, car ils sont dans leur propre vie, quand ils sont dans l'état de leurs intérieurs, comme il vient d'être dit, N° 505. Ils reconnaissent le Seigneur et L'adorent aussi en pleine liberté, car la liberté appartient à l'affection intérieure. Ils se retirent ainsi de la sainteté externe et viennent dans la sainteté interne, dans laquelle consiste véritablement le culte même. Tel est l'état de ceux qui ont mené une vie chrétienne selon les préceptes de la Parole. Mais ceux qui, dans le monde, ont vécu dans le mal et sans aucune conscience, sont dans un état entièrement opposé. Par suite ils ont nié le Divin, car tous ceux qui vivent dans le mal nient intérieurement le Divin, bien qu'ils s'imaginent ne pas le nier mais le reconnaître lorsqu'ils sont dans les externes. Reconnaître le Divin et vivre mal sont deux choses opposées. Quand dans l'autre vie, de tels hommes viennent dans l'état de leurs intérieurs, ils apparaissent comme des extravagants lorsqu'ils parlent et agissent. Par leurs cupidités mauvaises, ils se précipitent dans des actes criminels, dans le mépris pour les autres, les railleries et les blasphèmes, les haines et les vengeances. Ils machinent des fourberies, quelques-uns avec une astuce et une malice si grandes, qu'on peut à peine croire qu'elles aient existé chez un homme. En effet, ils sont alors libres d'agir selon les pensées de leur volonté, parce qu'ils sont séparés des extérieurs qui dans le monde, les retenaient et étaient pour eux des freins. En un mot, ils sont privés de rationalité, parce que dans le monde leur rationnel avait résidé, non dans leurs intérieurs, mais dans leurs extérieurs. Néanmoins, il leur semble même être plus sages que les autres. Comme ils sont tels, pendant qu'ils sont dans ce second état, ils sont remis parfois à de courts intervalles dans l'état de leurs extérieurs, et alors dans la mémoire de ce qu'ils ont fait quand ils étaient dans l'état de leurs intérieurs. Quelques-uns sont accablés de honte et reconnaissent qu'ils ont agi en insensés; d'autres n'éprouvent aucune honte; d'autres s'indignent qu'il ne leur soit pas permis d'être continuellement dans l'état de leurs extérieurs. Mais il est montré à ces derniers comment ils seraient s'ils étaient continuellement dans cet état. Ils machineraient clandestinement les mêmes actes criminels, et par des apparences du bien, du sincère et du juste, séduiraient les simples de cœur et de foi, et se perdraient eux-mêmes entièrement. Enfin leurs extérieurs s'embraseraient d'un incendie semblable à celui des intérieurs, il consumerait toute leur vie.


;
;
Mise à jour | Exposition Sommaire
AE|CB | DC | AC | DA | AC | DP | AR | EC | DF | DV | DS | LVRC | C E | CAC | IAR | EXSP |